Ort für Vielfalt

„Ein Koffer voll mit Büchern“ in ukrainischer Sprache

„Wir wissen, wie schwierig es für junge Leserinnen und Leser ist, in einem anderen Land zu sein, wenn so viele notwendige und wichtige Dinge zu Hause bleiben. Und natürlich Lieblingsbücher, die man gut mit Erwachsenen lesen kann oder die man alleine durchblättert“, heißt es aus dem ukrainischen Goethe-Institut.

Im Rahmen des Projekts können Familien aus der Ukraine ihre Lieblingsbücher ukrainischer und ausländischer Autorinnen und Schriftsteller in ukrainischer Übersetzung in Bibliotheken in Deutschland und teilweise auch in Bibliotheken der Goethe-Institute im Ausland finden.

„Jetzt können wir unseren jungen, ukrainisch-sprachigen Bibliotheksbesucherinnen und -besuchern endlich eine bunte Auswahl an Kinder- und Jugendbüchern bieten. Insgesamt haben wir 50 Bücher bekommen!“, freut sich Kathrin Strähle, die neue Leiterin der Kinder- und Jugendbibliothek. Bislang gab es neben den Materialien zum Deutschlernen und Wörterbüchern nur einige zweisprachige Heftchen für kleinere Kinder. Kathrin Strähle erklärt weiter: „Sobald die Bücher ausleihfertig sind, werden sie eine Zeit lang direkt im Eingangsbereich präsentiert. Ich freue mich besonders, dass wir neuerdings eine ehrenamtliche Vorlesepatin mit an Bord haben, die ukrainisch spricht. Vor kurzem hat sie bei einer dreisprachigen Lesung „Kleiner Eisbär – Wohin fährst du, Lars?“ auf Ukrainisch vorgelesen. Jetzt hat sie bald noch mehr Auswahl für die nächste Vorlesestunde.“

Eine Liste der gelieferten Bücher sowie didaktisches Material zu im Koffer enthaltenen Büchern gibt es auf der Projekt-Seite des Goethe Instituts „Ein Koffer voll mit Büchern“ in Deutsch und Ukrainisch.